Vui lòng tạo tài khoản để sử dụng đầy đủ các tính năng đọc sách miễn phí trên hệ thống. Việc đăng ký giúp đồng bộ dữ liệu, đảm bảo quyền truy cập ổn định và thuận tiện trên mọi thiết bị.
Nếu bạn muốn tải sách về thiết bị hoặc sử dụng tính năng gửi sách trực tiếp vào máy Kindle, vui lòng đăng ký tài khoản trước. Sau khi đăng ký thành công, hãy liên hệ Ban Quản Trị để được hướng dẫn thiết lập chi tiết.
Thư viện eBook này được xây dựng nhằm phục vụ mục đích tra cứu và tham khảo cá nhân, hoàn toàn phi thương mại. Hệ thống không sử dụng nội dung vào hoạt động kinh doanh, phân phối hay thu lợi dưới bất kỳ hình thức nào.
Các tài liệu được tổng hợp từ nhiều nguồn khác nhau. Ban Quản Trị không xác nhận, không bảo đảm và không chịu trách nhiệm đối với các nội dung sau:
Người dùng tự chịu trách nhiệm về mọi hành vi sử dụng tài liệu. Việc tiếp tục truy cập đồng nghĩa với việc bạn đã đọc, hiểu và chấp nhận đầy đủ các điều khoản miễn trừ trên.
Nguyễn Công Thịnh – 0943 838 882
Description:
Từ câu chuyện trong Kinh Thánh Cựu Ước mô tả việc Tổ phụ Abraham tuân lệnh Thiên Chúa, sẵn sàng sát tế con trai mình là Isaac (thường được ngợi ca như một điển tích về sự trung thành vô điều kiện), triết gia Soren Kierkegaard triển khai ba luận đề truy vấn: liệu có tồn tại một sự đình bỏ có tính mục đích luận đối với luân lý hay không?; liệu có tồn tại một bổn phận tuyệt đối với Thượng đế hay không?; Liệu Abraham có thể biện hộ được về mặt luân lý khi che giấu mục đích của mình không cho Sarah, Eleazar và Isaac biết hay không?
Qua đó, ông đưa ra một phép biện chứng hiện sinh, một cái nhìn giải thiêng xuyên qua chân lý, lòng kính sợ, sự xao xuyến, bổn phận và hành động đức tin…
Với Kính sợ và Run rẩy, Soren Kierkegaard bắc một cây cầu suy tưởng nối văn chương, thần học và triết học. Đây cũng là tác phẩm độc đáo, hay nhất và gây tranh cãi nhất của ông; gây kinh ngạc đối với độc giả phổ thông và cả giới nghiên cứu chuyên sâu.
“Kính sợ và Run rẩy là một trong những tác phẩm nổi tiếng và có nhiều ảnh hưởng nhất trong thần học triết ký, văn chương của thế kỷ 19 và thế kỷ 20” – George Steiner
“Bản dịch này – có lẽ là lần đầu tiên của một tác phẩm quan trọng của Kierkegaard sang tiếng Việt – nhuần nhị, say mê không chỉ trong văn phong mà cả trong sự thâm cảm của dịch giả với tác phẩm, bất chấp bao ngăn cách.” – Bùi Văn Nam Sơn.